Wieczory Instytutu Cervantesa 2011
Kino hiszpańskie na początek wieku (II)
| Cine español para empezar el siglo (II)
Druga odsłona cyklu, w ramach którego prezentujemy 12 filmów hiszpańskich, nagradzanych na festiwalach i pokazach filmowych, powstałych od początku XXI wieku. Prezentowane filmy nie są w dystrybuowane w kinach, stąd też cykl ten, oprócz Tygodnia Kina Hiszpańskiego, stanowi w większości przypadków, niepowtarzalną okazję zobaczenia tych obrazów na dużym ekranie.
Segunda edición del ciclo que muestra de las películas españolas galardonadas en numeros festivales y muestras de cine realizadas desde el principio de este siglo. Las películas presentadas no están distribuidas en los cines polacos por lo cual en la mayoría de los casos este ciclo, aparte de la Semana de Cine Español, da la única posibilidad de verlas en gran pantalla.
Cykl seansów organizowany we współpracy z Instytutem Cervantesa.
Seanse w każdy ostatni wtorek miesiąca.
filmy w wersji oryginalnej z polskimi napisami
wtorek, 25 stycznia, godz. 19.15
| martes, 25 de enero, 19.15 horas
OBABA | OBABA
2005, 107 min, reżyseria i scenariusz / dirección y guión: Monxo Armendáriz
Film wybitnego hiszpańskiego twórcy ze znakomitą obsadą. Do położonej w mitycznym regionie północnej Hiszpanii Obaby przyjeżdża młoda nauczycielka Lourdes, która chce nakręcić film o tym miejscu, uchwycić życie miasteczka i jego mieszkańców. Punktem wyjścia staje się szkolne zdjęcie sprzed lat. Zadanie wydaje się łatwe - miasteczko jest niewielkie, a ludzie chętni do rozmów. Jednak im więcej osób dziewczyna spotyka, im więcej historii słyszy, tym wszystko staje się dziwniejsze i bardziej tajemnicze. Mieszkańcy Obaby zdają się być uwięzieni w przeszłości, opowiadają o swoim dzieciństwie i zagadkowej sieci uczuć i łączących ich wzajemnych relacji. Kamera nie jest w stanie uchwycić esencji rzeczywistości. Jedynie poddanie się pięknu i tajemnicy pozwala naprawdę poznać świat Obaby - dziwnej krainy zamieszkałej przez jaszczurki, które podobno wchodzą ludziom do uszu i wyjadają mózgi... Ta magiczna podróż w głąb duszy kraju Basków nakręcona została w oparciu o zbiór opowiadań Obabakoak baskijskiego pisarza Bernardo Atxagi.
- wykonawcy / intérpretes: Bárbara Lennie, Pilar López de Ayala, Eduard Fernández, Juan Diego Botto
| Viaje iniciático al alma del País Vasco basado en la serie homónima de cuentos de Bernardo Atxaga. Lourdes es una joven profesora de cine que quiere rodar un documental sobre Obaba, una aldea situada en un norte mítico; documental que pretende captar la vida del pueblo y de sus habitantes. El punto de partida es la foto de la escuela en la que aparecen muchos de los personajes que ya han madurado. La tarea parece sencilla: el pueblo es pequeño y la gente tiene ganas de conversar. Sin embargo, la abundancia de versiones confrontadas sobre la vida del resto de habitantes crean un halo de secreto misterio sobre la vida de esta cerrada comunidad. Los vecinos de Obaba parecen estar encarcelados en el pasado, su infancia se ve atrapada en una enigmática red de sentimientos y relaciones mutuas, que resulta inalcanzable para la cámara de Lourdes que tiene que someterse a la belleza y al misterio para conocer de veras el mundo de Obaba y llegar, como mucho, a intuir la verdad sobre sus primigenios lagartos.
wtorek, 22 lutego, godz. 19.15
| martes, 22 de febrero, 19.15 horas
CAMARÓN | CAMARÓN
2005, 119 min, reżyseria / dirección: Jaime Chávarri
Camarón to nigdy wcześniej nieopowiedziana historia wirtuoza muzyki flamenco - José Monge Cruza (1950 - 1992), znanego jako "Camarón de la Isla". Film o życiu i pracy wybitnego andaluzyjskiego kompozytora i pieśniarza, który zapoczątkował nową erę flamenco, przełamując wiele społecznych i artystycznych barier. Dzięki nowemu sposobowi tworzenia i wsłuchiwania się we flamenco zrobił oszałamiającą karierę. Film pozwala poznać najważniejsze etapy kariery mistrza i jego muzycznych przyjaciół, m.in. tworzącego do dziś znakomitego gitarzystę Paco de Lucię.
- wykonawcy / intérpretes: Óscar Jaenada, Verónica Sánchez, Mercè Llorens, Alfonso Begara, Jacobo Dicenta
| Camarón es la historia, contada por primera vez, del virtuoso del flamenco -José Monge Cruz (1950 - 1992), conocido como “Camarón de la Isla". La película versa sobre la vida y el trabajo del destacado compositor y cantante andaluz, quien inició una nueva era en el flamenco, rompiendo muchas barreras sociales y artísticas. A partir de su nueva manera de crear y escuchar flamenco, desarrolló una brillante carrera. La película permite conocer las etapas más importantes de la carrera del maestro y de sus amigos músicos, entre ellos un genial guitarrista - Paco de Lucía.
wtorek, 29 marca, godz. 19.00
| martes, 29 de marzo, 19.00 horas
TO, CO WE MNIE NAJLEPSZE | LO MEJOR DE MÍ
2007, 78 min, reżyseria / dirección: Roser Aguilar
Raquel od dziecka słyszała, że sens życiu nadaje miłość. Zastanawiała się, co by się stało, gdyby nikt jej nigdy nie pokochał. Teraz 26-letnia Raquel ma zamieszkać ze swoim chłopakiem, Tomásem. On jest zawodowym sportowcem, ona właśnie znalazła stałą pracę w radiu. Zdają się być idealną parą - mają wspólne zainteresowania i plany, są szczęśliwi. Wynajęcie wspólnego mieszkania ma rozpocząć najlepszy okres w ich życiu. Niestety, Tomás trafia do szpitala... Raquel będzie musiała zdecydować, ile jest w stanie zrobić dla uczucia i odkryje jak piękna, a zarazem trudna może być prawdziwa miłość.
- wykonawcy / intérpretes: Marian Álvarez, Juan Sanz, Lluís Homar, Alberto Jiménez, Marieta Orozco, Carmen Machi
| Cuando era pequeña Raquel no podía entender por qué en todas partes se hablaba de amor. Pensaba qué pasaría si no encontraba a nadie que la quisiera. Ahora, a los 26 años, Raquel se va a vivir con Tomás. Él es deportista profesional, ella acaba de encontrar un trabajo fijo en la radio. Parecen la pareja ideal: comparten aficiones y hacen planes para el futuro. Son felices. La mejor época de su vida ha de empezar en el piso que van a alquilar en común. Desgraciadamente, Tomás es ingresado en un hospital. Raquel deberá plantearse qué está dispuesta a hacer por amor y descubrirá lo bonito y difícil de querer a alguien de verdad.
wtorek, 26 kwietnia, godz. 19.05
| martes, 26 de abril, 19.05 horas
CUDOWNE ŚWIATŁO | LA LUZ PRODIGIOSA
2003, 95 min, reżyseria / dirección: Miguel Hermoso
Sierpień 1936 roku. Początek wojny domowej w Hiszpanii... Młody andaluzyjski pasterz odnajduje rannego człowieka, którego mordercy uznali za zmarłego i znajduje mu schronienie w przytułku. Ranny, na skutek postrzałów traci pamięć. Wiele lat później pasterz ponownie natrafia na jego ślad: jest starcem, który przemierza ulice Granady wiodąc marne życie dzięki jałmużnie. Szczęśliwy zbieg okoliczności powoduje, że częściowo powraca mu pamięć. Pasterz upiera się, żeby ustalić jego tożsamość. Wyniki żmudnych poszukiwań wydają się wskazywać, że rannym mężczyzną mógł być Federico García Lorca.
- wykonawcy / intérpretes: Alfredo Landa, Nino Manfredi, Kiti Manver, José Luis Gómez
| Al comienzo de la Guerra Civil española, un joven pastor andaluz recoge a un hombre al que sus verdugos han dado por muerto y le busca refugio en un asilo. El herido queda en estado casi vegetal. Pasados muchos años, el pastor vuelve a encontrar su pista: ahora es un anciano que recorre las calles de Granada pidiendo limosna. En su intento por averiguar la auténtica personalidad del ahora mendigo, el pastor descubre la posibilidad de que se tratara de Federico García Lorca. Digna de destaque es la banda sonora, de Ennio Morricone, con la voz de Dulce Pontes.
wtorek, 31 maja, godz. 19.35
| martes, 31 de mayo, 19.35 horas
POWRÓT DO HANSALI | RETORNO A HANSALA
2008, 95 min, reżyseria / dirección: Chus Gutiérrez
Film Chus Gutiérrez porusza kwestię nielegalnych imigrantów z Afryki, którzy za wszelką cenę usiłują przedostać się do Hiszpanii. Martín, mężczyzna około 40., jest właścicielem domu pogrzebowego w Algeciras. Pewnego dnia u wybrzeży Hiszpanii tonie prowizoryczny statek przewożący Afrykanów. Jest mnóstwo ciał, które trzeba pochować, czym ma się zająć Martín. W zaciśniętej dłoni jednego z rozbitków pomocnik Martina, Antonio, znajduje kartkę z numerem telefonu. Szef zakładu dzwoni pod podany numer. Odbiera Marokanka, siostra mężczyzny, która będzie chciała odzyskać jego ciało.
- wykonawcy / intérpretes: Farah Hamed, José Luis García Pérez, Adam Bounnouacha, Antonio de la Torre Antonio de la Torre
| La película de Chus Gutiérrez trata el tema de los inmigrantes ilegales de África, que intentan pasar a España a toda costa. Martín, un hombre entrado en los 40, es dueño de una funeraria en Algeciras. Un día, en la costa de España se hunde un barco que transportaba a los africanos. Hay muchos cadáveres y Martín tiene que ocuparse de ellos. En el puño de uno de los muertos, el ayudante de Martín, Antonio, encuentra un papel con un número de teléfono. El dueño de la funeraria hace una llamada a este número. Responde una mujer marroquí, la hermana del hombre, que querrá obtener su cadáver.
wtorek, 28 czerwca, godz. 19.00
| martes, 28 de junio, 19.00 horas
WCIELENIA CELII | LAS VIDAS DE CELIA
2006, 101 min, reżyseria i scenariusz / dirección y guión: Antonio Chavarrías
Policyjny thriller i zarazem przenikliwy film obyczajowy, którego punktem wyjścia są dwa dramatyczne wydarzenia: nieudana próba samobójcza oraz brutalne morderstwo nastolatki. Wielowątkowa historia odkrywa kłamstwa codzienności, w których przeszłość krzyżuje się z teraźniejszością. Niewątpliwym atutem filmu są wspaniałe kreacje znanych hiszpańskich aktorów - Najwy Nimri i Luisa Tosara.
- wykonawcy / intérpretes: Najwa Nimri, Luis Tosar, Daniel Giménez Cacho, Aida Folch, Álex Casanovas
| Las vidas de Celia es un thriller policíaco y, al mismo tiempo, una perspicaz película costumbrista que empieza con la combinación de dos sucesos dramáticos: un intento fracasado de suicidio y el asesinato de una adolescente. Esta historia de varias historias trae a la superficie de la realidad una serie de mentiras cotidianas en las que el pasado se cruza con el presente de la mano magistral de dos reconocidos actores, Naiwa Nimri y Luis Tosar.
wtorek, 26 lipca, godz. 19.00
| martes, 26 de julio, 19.00 horas
ŻOŁNIERZE SPOD SALAMINY | SOLDADOS DE SALAMINA
2003, 112 min, reżyseria / dirección: David Trueba
Książka Javiera Cercasa, największa sensacja wydawnicza ostatnich lat w Hiszpanii, zrewolucjonizowała opinie na temat najważniejszego wydarzenia w XX-wiecznej historii Hiszpanii - wojny domowej. Film za pomocą materiałów dokumentalnych oraz fabularnych opowiada o prawdziwym wydarzeniu z okresu wojny domowej w Hiszpanii: pisarz i założyciel Falangi, Rafael Sánchez Mazas, prowadzony na rozstrzelanie wraz z pięćdziesiątką więźniów, zdołał uciec przez las. Jeden z poszukujących go żołnierzy pozwolił mu uciec. Po latach pisarka usiłuje poskładać elementy układanki, pełnej sprzeczności i enigmatycznych postaci. W tych poszukiwaniach, oprócz prawdy, usiłuje odnaleźć samą siebie.
- wykonawcy / intérpretes: Ariadna Gil, Ramon Fontseré, Diego Luna
| El libro de Javier Cercas, uno de los éxitos editoriales más importantes en la España de los últimos años, supuso una revolución en cuanto al tratamiento de la Guerra Civil Española, uno de los temas más importantes de la historia española del siglo XX. La película, que incorpora fragmentos de documentales, cuenta una historia real sucedida durante la contienda: el fusilamiento junto a otros cincuenta presos y la posterior huida del escritor y fundador de la Falange Rafael Sánchez Mazas, huida que se ve facilitada por uno de los soldados que lo persiguen. Muchos años después, una escritora intentará encontrar la clave que le permita montar un rompecabezas lleno de contradicciones y de singulares personajes. En esa búsqueda de la verdad habrá también un intento de encontrarse a sí misma.
wtorek, 30 sierpnia, godz. 19.00*
| martes, 30 de agosto, 19.00 horas*
CUDOWNE CANDEAL | EL MILAGRO DEL CANDEAL
2004, 133 min, reżyseria i scenariusz / dirección y guión: Fernando Trueba
Fernando Trueba wyrusza ze swoją kamerą w podróż do Bahíi w Brazylii, gdzie w najczystszej formie zachowały się muzyczne style i obrzędy rodem z Afryki. Towarzyszy mu Bebo Valdés, legendarny pianista kubański, ojciec Chucho Valdesa. Panowie trafiają do niezwykłej dzielnicy Candeal. Pomimo relatywnego ubóstwa nie ma w niej narkotyków ani przemocy. Jest to w dużym stopniu zasługa Carlinhosa Browna, wokalisty, kompozytora i producenta, członka popularnego trio Tribalistas.
- wykonawcy / intérpretes: Carlinhos Brown, Bebo Valdés, Caetano Veloso, Gilberto Gil, Marisa Monte
| Fernando Trueba viaja con su cámara a Bahía, en Brasil, donde se conservan de la forma más pura todos los estilos de música y rituales procedentes de África. Le acompaña Bebo Valdés, una leyenda del piano cubano, padre de Chucho Valdés. Llegan a un barrio extraordinario - Candeal. A pesar de la relativa pobreza allí no hay ni drogas ni violencia. Todo ello mérito, en gran parte, de Carlinhos Brown, vocalista, compositor y productor, miembro del popular trío Tribalistas.
wtorek, 27 września, godz. 19.00
| martes, 27 de septiembre, 19.00 horas
Z PUSTYMI RĘKAMI | LAS MANOS VACÍAS
2003, 130 min, reżyseria / dirección: Marc Recha
Film opowiada historię ponurą i zabawną, a jednocześnie prostą i bardzo zawikłaną.
Istnieją granice bezludne, wydane na pastwę porywistego wiatru i nielicznych podróżnych, gdzie wszystko może się zdarzyć. Granice niemal milczące, które w mroźnym odrętwieniu rozpaczy potrafią już tylko powtarzać pomruk przejeżdżających wolno samochodów.
Tytuł filmu - podobnie zresztą jak sam film - wywołuje wiele skojarzeń i można go interpretować na wiele sposobów. Portretując przygraniczną samotnośc reżyser przechodzi płynnie pomiędzy dramatem i czarną komedią, tworząc w ten sposób film bardzo francuski w swej stylistyce, dzięki widocznym wpływom z jednej strony kina Chabrola i Rohmera, a Renoira z drugiej.
- wykonawcy / intérpretes: Olivier Gourmet, Eduardo Noriega, Mireille Perrier, Eulalia Ramón
| Una historia que es al mismo tiempo siniestra, divertida y muy enmarañada. Marc Recha retrata una soledad al límite, con fronteras despobladas, sin tránsito, donde puede ocurrir cualquier cosa. Otras fronteras son retratadas vacías, inalterables, que saben sólo repetir el rumor de los coches que pasan lentamente. En Las manos vacías, Recha combina de forma imperceptible elementos del drama con la comedia negra. Laten por los cuatro costados de la película tanto la cultura francesa como referencias más o menos ocultas a la obra de Renoir, Chabrol y Rohmer.
wtorek, 25 października, godz. 19.00
| martes, 25 de octubre, 19.00 horas
KOLORY ŻYCIA | VIDA Y COLOR
2005, 97 min, reżyseria i scenariusz / dirección y guión: Santiago Tabernero
Akcja filmu rozgrywa się w roku 1975, w którym kolorowe telewizory rozjaśniły szarą codzienność ostatnich dni dyktatury w Hiszpanii. Życie mieszkańców dzielnicy Las Islas zmienia się w zawrotnym tempie, szczególnie z punktu widzenia Fede, czternastolatka, który zaczyna poznawać tajemnice dorosłego życia. Rzeczywistość miesza się wyimaginowanymi światami, ogry i księżniczki ustępują miejsca fascynacji prawdziwymi dziewczynami. Smutny świat rozpada się pod natłokiem fascynujących nowych doznań.
- wykonawcy / intérpretes: Junio Valverde, Silvia Abascal, Joan Dalmau
1975. Los primeros televisores en color llegan a una España en blanco y negro que agoniza. La primavera brota en otoño en el barrio de las Islas, donde un chaval de catorce años llamado Fede, emprende a trancas y barrancas la aventura de vivir. Relato de iniciación y primeras aventuras, cuento de ogros y princesas, retrato coral de la vida de barrio, fábula negra habitada por secretos y misterios de largo recorrido.
wtorek, 29 listopada, godz. 21.15
| martes, 29 de noviembre, 21.15 horas
TRUDNE CZASY | MALAS TEMPORADAS
2005, 115 min, reżyseria / dirección: Manuel Martín Cuenca
W sercu Madrytu, grupa ludzi - przyjaciół, nieznajomych, sąsiadów - próbuje znaleźć sens w chaosie współczesnego, miejskiego życia. Ich historie przypominają nastrojem opowiadania Paula Austera. Zmęczona Ana pracuje w centrum pomocy dla imigrantów, próbując wlać w ich serca odrobinę nadziei, nie ma natomiast czasu dla nastoletniego syna. Były kochanek Any - Carlos, kubański imigrant, marzy o ucieczce do Miami, a były więzień - Mikel próbuje uczyć się życia na wolności, choć jego myśli, zamknięte niczym w celi, skupione są wciąż na minionym. Te istniejące tuż obok siebie, tak odmienne osobowości łączy poczucie wyobcowania i coś jeszcze...
- wykonawcy / intérpretes: Javier Cámara, Nathalie Poza, Leonor Watling
| En el centro de Madrid, un grupo de personas - amigos, desconocidos y vecinos- intenta encontrar sentido al caos de la vida cotidiana en la gran ciudad. Las historias están contadas un poco a la manera de Paul Auster. Ana trabaja en un centro de ayuda a los refugiados, intentando darles un poco de esperanza, pero no encuentra tiempo para su propio hijo. Carlos, un inmigrante cubano y anteriormente amante de Ana, sueña con escaparse a Miami, y Mikel, después de haber salido de la cárcel, intenta aprender a vivir de nuevo, pero sus pensamientos siguen encerrados, como en una celda, en los acontecimientos del pasado. Estos personajes, tan diferentes entre sí, pero que comparten un mismo espacio temporal, están unidos por un particular sentimiento de alienación, pero también por algo más.
wtorek, 20 grudnia, godz. 17.30
| martes, 20 de diciembre, 17.30 horas
HONOR RYCERZA | EL HONOR DE CAVALLERÍA
2006, 110 min, reżyseria i scenariusz / dirección y guión: Albert Serra
Albert Serra w swoim filmie dołącza do grona twórców (wśród nich znajdziemy Orsona Wellesa czy Terry'ego Gilliama), zainspirowanych Don Kichotem Miguela Cervantesa. Tym razem reżyser i zarazem autor scenariusza bierze na warsztat i adaptuje dwa rozdziały książki, skupiając się na przyjaźni, rodzącej się między Don Kichotem a Sancho Pansą. Przepełnieni wiarą w przeznaczenie, dwaj przyjaciele spędzają czas w nieustannej podróży, rozmawiając o życiu codziennym, sprawach duchowych, miłości i męstwie, dzień i noc szukając przygód.
- wykonawcy / intérpretes: Lluís Carbó, Lluís Serrat
| Albert Serra se une con esta película al grupo de artistas inspirados por el Quijote de Miguel de Cervantes, como Orson Welles o Terry Gilliam. Esta vez, el director y a la vez guionista, adapta dos capítulos del libro, centrando su interés en la creciente amistad entre Don Quijote y Sancho Panza. Ambos confían en el destino y cabalgan sin descanso entre conversaciones sobre la vida cotidiana, sobre asuntos espirituales, el amor y el coraje, y todo ello mientras andan a la búsqueda permanente de aventuras.
Organizatorzy / Organizadores:
Instytut Cervantesa w Krakowie
AECID
Ambasada Hiszpanii w Polsce
Kino Pod Baranami
| Cine español para empezar el siglo (II)
Druga odsłona cyklu, w ramach którego prezentujemy 12 filmów hiszpańskich, nagradzanych na festiwalach i pokazach filmowych, powstałych od początku XXI wieku. Prezentowane filmy nie są w dystrybuowane w kinach, stąd też cykl ten, oprócz Tygodnia Kina Hiszpańskiego, stanowi w większości przypadków, niepowtarzalną okazję zobaczenia tych obrazów na dużym ekranie.
Segunda edición del ciclo que muestra de las películas españolas galardonadas en numeros festivales y muestras de cine realizadas desde el principio de este siglo. Las películas presentadas no están distribuidas en los cines polacos por lo cual en la mayoría de los casos este ciclo, aparte de la Semana de Cine Español, da la única posibilidad de verlas en gran pantalla.
Cykl seansów organizowany we współpracy z Instytutem Cervantesa.
Seanse w każdy ostatni wtorek miesiąca.
filmy w wersji oryginalnej z polskimi napisami
wtorek, 25 stycznia, godz. 19.15
| martes, 25 de enero, 19.15 horas
OBABA | OBABA
2005, 107 min, reżyseria i scenariusz / dirección y guión: Monxo Armendáriz
Film wybitnego hiszpańskiego twórcy ze znakomitą obsadą. Do położonej w mitycznym regionie północnej Hiszpanii Obaby przyjeżdża młoda nauczycielka Lourdes, która chce nakręcić film o tym miejscu, uchwycić życie miasteczka i jego mieszkańców. Punktem wyjścia staje się szkolne zdjęcie sprzed lat. Zadanie wydaje się łatwe - miasteczko jest niewielkie, a ludzie chętni do rozmów. Jednak im więcej osób dziewczyna spotyka, im więcej historii słyszy, tym wszystko staje się dziwniejsze i bardziej tajemnicze. Mieszkańcy Obaby zdają się być uwięzieni w przeszłości, opowiadają o swoim dzieciństwie i zagadkowej sieci uczuć i łączących ich wzajemnych relacji. Kamera nie jest w stanie uchwycić esencji rzeczywistości. Jedynie poddanie się pięknu i tajemnicy pozwala naprawdę poznać świat Obaby - dziwnej krainy zamieszkałej przez jaszczurki, które podobno wchodzą ludziom do uszu i wyjadają mózgi... Ta magiczna podróż w głąb duszy kraju Basków nakręcona została w oparciu o zbiór opowiadań Obabakoak baskijskiego pisarza Bernardo Atxagi.
- wykonawcy / intérpretes: Bárbara Lennie, Pilar López de Ayala, Eduard Fernández, Juan Diego Botto
| Viaje iniciático al alma del País Vasco basado en la serie homónima de cuentos de Bernardo Atxaga. Lourdes es una joven profesora de cine que quiere rodar un documental sobre Obaba, una aldea situada en un norte mítico; documental que pretende captar la vida del pueblo y de sus habitantes. El punto de partida es la foto de la escuela en la que aparecen muchos de los personajes que ya han madurado. La tarea parece sencilla: el pueblo es pequeño y la gente tiene ganas de conversar. Sin embargo, la abundancia de versiones confrontadas sobre la vida del resto de habitantes crean un halo de secreto misterio sobre la vida de esta cerrada comunidad. Los vecinos de Obaba parecen estar encarcelados en el pasado, su infancia se ve atrapada en una enigmática red de sentimientos y relaciones mutuas, que resulta inalcanzable para la cámara de Lourdes que tiene que someterse a la belleza y al misterio para conocer de veras el mundo de Obaba y llegar, como mucho, a intuir la verdad sobre sus primigenios lagartos.
wtorek, 22 lutego, godz. 19.15
| martes, 22 de febrero, 19.15 horas
CAMARÓN | CAMARÓN
2005, 119 min, reżyseria / dirección: Jaime Chávarri
Camarón to nigdy wcześniej nieopowiedziana historia wirtuoza muzyki flamenco - José Monge Cruza (1950 - 1992), znanego jako "Camarón de la Isla". Film o życiu i pracy wybitnego andaluzyjskiego kompozytora i pieśniarza, który zapoczątkował nową erę flamenco, przełamując wiele społecznych i artystycznych barier. Dzięki nowemu sposobowi tworzenia i wsłuchiwania się we flamenco zrobił oszałamiającą karierę. Film pozwala poznać najważniejsze etapy kariery mistrza i jego muzycznych przyjaciół, m.in. tworzącego do dziś znakomitego gitarzystę Paco de Lucię.
- wykonawcy / intérpretes: Óscar Jaenada, Verónica Sánchez, Mercè Llorens, Alfonso Begara, Jacobo Dicenta
| Camarón es la historia, contada por primera vez, del virtuoso del flamenco -José Monge Cruz (1950 - 1992), conocido como “Camarón de la Isla". La película versa sobre la vida y el trabajo del destacado compositor y cantante andaluz, quien inició una nueva era en el flamenco, rompiendo muchas barreras sociales y artísticas. A partir de su nueva manera de crear y escuchar flamenco, desarrolló una brillante carrera. La película permite conocer las etapas más importantes de la carrera del maestro y de sus amigos músicos, entre ellos un genial guitarrista - Paco de Lucía.
wtorek, 29 marca, godz. 19.00
| martes, 29 de marzo, 19.00 horas
TO, CO WE MNIE NAJLEPSZE | LO MEJOR DE MÍ
2007, 78 min, reżyseria / dirección: Roser Aguilar
Raquel od dziecka słyszała, że sens życiu nadaje miłość. Zastanawiała się, co by się stało, gdyby nikt jej nigdy nie pokochał. Teraz 26-letnia Raquel ma zamieszkać ze swoim chłopakiem, Tomásem. On jest zawodowym sportowcem, ona właśnie znalazła stałą pracę w radiu. Zdają się być idealną parą - mają wspólne zainteresowania i plany, są szczęśliwi. Wynajęcie wspólnego mieszkania ma rozpocząć najlepszy okres w ich życiu. Niestety, Tomás trafia do szpitala... Raquel będzie musiała zdecydować, ile jest w stanie zrobić dla uczucia i odkryje jak piękna, a zarazem trudna może być prawdziwa miłość.
- wykonawcy / intérpretes: Marian Álvarez, Juan Sanz, Lluís Homar, Alberto Jiménez, Marieta Orozco, Carmen Machi
| Cuando era pequeña Raquel no podía entender por qué en todas partes se hablaba de amor. Pensaba qué pasaría si no encontraba a nadie que la quisiera. Ahora, a los 26 años, Raquel se va a vivir con Tomás. Él es deportista profesional, ella acaba de encontrar un trabajo fijo en la radio. Parecen la pareja ideal: comparten aficiones y hacen planes para el futuro. Son felices. La mejor época de su vida ha de empezar en el piso que van a alquilar en común. Desgraciadamente, Tomás es ingresado en un hospital. Raquel deberá plantearse qué está dispuesta a hacer por amor y descubrirá lo bonito y difícil de querer a alguien de verdad.
wtorek, 26 kwietnia, godz. 19.05
| martes, 26 de abril, 19.05 horas
CUDOWNE ŚWIATŁO | LA LUZ PRODIGIOSA
2003, 95 min, reżyseria / dirección: Miguel Hermoso
Sierpień 1936 roku. Początek wojny domowej w Hiszpanii... Młody andaluzyjski pasterz odnajduje rannego człowieka, którego mordercy uznali za zmarłego i znajduje mu schronienie w przytułku. Ranny, na skutek postrzałów traci pamięć. Wiele lat później pasterz ponownie natrafia na jego ślad: jest starcem, który przemierza ulice Granady wiodąc marne życie dzięki jałmużnie. Szczęśliwy zbieg okoliczności powoduje, że częściowo powraca mu pamięć. Pasterz upiera się, żeby ustalić jego tożsamość. Wyniki żmudnych poszukiwań wydają się wskazywać, że rannym mężczyzną mógł być Federico García Lorca.
- wykonawcy / intérpretes: Alfredo Landa, Nino Manfredi, Kiti Manver, José Luis Gómez
| Al comienzo de la Guerra Civil española, un joven pastor andaluz recoge a un hombre al que sus verdugos han dado por muerto y le busca refugio en un asilo. El herido queda en estado casi vegetal. Pasados muchos años, el pastor vuelve a encontrar su pista: ahora es un anciano que recorre las calles de Granada pidiendo limosna. En su intento por averiguar la auténtica personalidad del ahora mendigo, el pastor descubre la posibilidad de que se tratara de Federico García Lorca. Digna de destaque es la banda sonora, de Ennio Morricone, con la voz de Dulce Pontes.
wtorek, 31 maja, godz. 19.35
| martes, 31 de mayo, 19.35 horas
POWRÓT DO HANSALI | RETORNO A HANSALA
2008, 95 min, reżyseria / dirección: Chus Gutiérrez
Film Chus Gutiérrez porusza kwestię nielegalnych imigrantów z Afryki, którzy za wszelką cenę usiłują przedostać się do Hiszpanii. Martín, mężczyzna około 40., jest właścicielem domu pogrzebowego w Algeciras. Pewnego dnia u wybrzeży Hiszpanii tonie prowizoryczny statek przewożący Afrykanów. Jest mnóstwo ciał, które trzeba pochować, czym ma się zająć Martín. W zaciśniętej dłoni jednego z rozbitków pomocnik Martina, Antonio, znajduje kartkę z numerem telefonu. Szef zakładu dzwoni pod podany numer. Odbiera Marokanka, siostra mężczyzny, która będzie chciała odzyskać jego ciało.
- wykonawcy / intérpretes: Farah Hamed, José Luis García Pérez, Adam Bounnouacha, Antonio de la Torre Antonio de la Torre
| La película de Chus Gutiérrez trata el tema de los inmigrantes ilegales de África, que intentan pasar a España a toda costa. Martín, un hombre entrado en los 40, es dueño de una funeraria en Algeciras. Un día, en la costa de España se hunde un barco que transportaba a los africanos. Hay muchos cadáveres y Martín tiene que ocuparse de ellos. En el puño de uno de los muertos, el ayudante de Martín, Antonio, encuentra un papel con un número de teléfono. El dueño de la funeraria hace una llamada a este número. Responde una mujer marroquí, la hermana del hombre, que querrá obtener su cadáver.
wtorek, 28 czerwca, godz. 19.00
| martes, 28 de junio, 19.00 horas
WCIELENIA CELII | LAS VIDAS DE CELIA
2006, 101 min, reżyseria i scenariusz / dirección y guión: Antonio Chavarrías
Policyjny thriller i zarazem przenikliwy film obyczajowy, którego punktem wyjścia są dwa dramatyczne wydarzenia: nieudana próba samobójcza oraz brutalne morderstwo nastolatki. Wielowątkowa historia odkrywa kłamstwa codzienności, w których przeszłość krzyżuje się z teraźniejszością. Niewątpliwym atutem filmu są wspaniałe kreacje znanych hiszpańskich aktorów - Najwy Nimri i Luisa Tosara.
- wykonawcy / intérpretes: Najwa Nimri, Luis Tosar, Daniel Giménez Cacho, Aida Folch, Álex Casanovas
| Las vidas de Celia es un thriller policíaco y, al mismo tiempo, una perspicaz película costumbrista que empieza con la combinación de dos sucesos dramáticos: un intento fracasado de suicidio y el asesinato de una adolescente. Esta historia de varias historias trae a la superficie de la realidad una serie de mentiras cotidianas en las que el pasado se cruza con el presente de la mano magistral de dos reconocidos actores, Naiwa Nimri y Luis Tosar.
wtorek, 26 lipca, godz. 19.00
| martes, 26 de julio, 19.00 horas
ŻOŁNIERZE SPOD SALAMINY | SOLDADOS DE SALAMINA
2003, 112 min, reżyseria / dirección: David Trueba
Książka Javiera Cercasa, największa sensacja wydawnicza ostatnich lat w Hiszpanii, zrewolucjonizowała opinie na temat najważniejszego wydarzenia w XX-wiecznej historii Hiszpanii - wojny domowej. Film za pomocą materiałów dokumentalnych oraz fabularnych opowiada o prawdziwym wydarzeniu z okresu wojny domowej w Hiszpanii: pisarz i założyciel Falangi, Rafael Sánchez Mazas, prowadzony na rozstrzelanie wraz z pięćdziesiątką więźniów, zdołał uciec przez las. Jeden z poszukujących go żołnierzy pozwolił mu uciec. Po latach pisarka usiłuje poskładać elementy układanki, pełnej sprzeczności i enigmatycznych postaci. W tych poszukiwaniach, oprócz prawdy, usiłuje odnaleźć samą siebie.
- wykonawcy / intérpretes: Ariadna Gil, Ramon Fontseré, Diego Luna
| El libro de Javier Cercas, uno de los éxitos editoriales más importantes en la España de los últimos años, supuso una revolución en cuanto al tratamiento de la Guerra Civil Española, uno de los temas más importantes de la historia española del siglo XX. La película, que incorpora fragmentos de documentales, cuenta una historia real sucedida durante la contienda: el fusilamiento junto a otros cincuenta presos y la posterior huida del escritor y fundador de la Falange Rafael Sánchez Mazas, huida que se ve facilitada por uno de los soldados que lo persiguen. Muchos años después, una escritora intentará encontrar la clave que le permita montar un rompecabezas lleno de contradicciones y de singulares personajes. En esa búsqueda de la verdad habrá también un intento de encontrarse a sí misma.
wtorek, 30 sierpnia, godz. 19.00*
| martes, 30 de agosto, 19.00 horas*
CUDOWNE CANDEAL | EL MILAGRO DEL CANDEAL
2004, 133 min, reżyseria i scenariusz / dirección y guión: Fernando Trueba
Fernando Trueba wyrusza ze swoją kamerą w podróż do Bahíi w Brazylii, gdzie w najczystszej formie zachowały się muzyczne style i obrzędy rodem z Afryki. Towarzyszy mu Bebo Valdés, legendarny pianista kubański, ojciec Chucho Valdesa. Panowie trafiają do niezwykłej dzielnicy Candeal. Pomimo relatywnego ubóstwa nie ma w niej narkotyków ani przemocy. Jest to w dużym stopniu zasługa Carlinhosa Browna, wokalisty, kompozytora i producenta, członka popularnego trio Tribalistas.
- wykonawcy / intérpretes: Carlinhos Brown, Bebo Valdés, Caetano Veloso, Gilberto Gil, Marisa Monte
| Fernando Trueba viaja con su cámara a Bahía, en Brasil, donde se conservan de la forma más pura todos los estilos de música y rituales procedentes de África. Le acompaña Bebo Valdés, una leyenda del piano cubano, padre de Chucho Valdés. Llegan a un barrio extraordinario - Candeal. A pesar de la relativa pobreza allí no hay ni drogas ni violencia. Todo ello mérito, en gran parte, de Carlinhos Brown, vocalista, compositor y productor, miembro del popular trío Tribalistas.
wtorek, 27 września, godz. 19.00
| martes, 27 de septiembre, 19.00 horas
Z PUSTYMI RĘKAMI | LAS MANOS VACÍAS
2003, 130 min, reżyseria / dirección: Marc Recha
Film opowiada historię ponurą i zabawną, a jednocześnie prostą i bardzo zawikłaną.
Istnieją granice bezludne, wydane na pastwę porywistego wiatru i nielicznych podróżnych, gdzie wszystko może się zdarzyć. Granice niemal milczące, które w mroźnym odrętwieniu rozpaczy potrafią już tylko powtarzać pomruk przejeżdżających wolno samochodów.
Tytuł filmu - podobnie zresztą jak sam film - wywołuje wiele skojarzeń i można go interpretować na wiele sposobów. Portretując przygraniczną samotnośc reżyser przechodzi płynnie pomiędzy dramatem i czarną komedią, tworząc w ten sposób film bardzo francuski w swej stylistyce, dzięki widocznym wpływom z jednej strony kina Chabrola i Rohmera, a Renoira z drugiej.
- wykonawcy / intérpretes: Olivier Gourmet, Eduardo Noriega, Mireille Perrier, Eulalia Ramón
| Una historia que es al mismo tiempo siniestra, divertida y muy enmarañada. Marc Recha retrata una soledad al límite, con fronteras despobladas, sin tránsito, donde puede ocurrir cualquier cosa. Otras fronteras son retratadas vacías, inalterables, que saben sólo repetir el rumor de los coches que pasan lentamente. En Las manos vacías, Recha combina de forma imperceptible elementos del drama con la comedia negra. Laten por los cuatro costados de la película tanto la cultura francesa como referencias más o menos ocultas a la obra de Renoir, Chabrol y Rohmer.
wtorek, 25 października, godz. 19.00
| martes, 25 de octubre, 19.00 horas
KOLORY ŻYCIA | VIDA Y COLOR
2005, 97 min, reżyseria i scenariusz / dirección y guión: Santiago Tabernero
Akcja filmu rozgrywa się w roku 1975, w którym kolorowe telewizory rozjaśniły szarą codzienność ostatnich dni dyktatury w Hiszpanii. Życie mieszkańców dzielnicy Las Islas zmienia się w zawrotnym tempie, szczególnie z punktu widzenia Fede, czternastolatka, który zaczyna poznawać tajemnice dorosłego życia. Rzeczywistość miesza się wyimaginowanymi światami, ogry i księżniczki ustępują miejsca fascynacji prawdziwymi dziewczynami. Smutny świat rozpada się pod natłokiem fascynujących nowych doznań.
- wykonawcy / intérpretes: Junio Valverde, Silvia Abascal, Joan Dalmau
1975. Los primeros televisores en color llegan a una España en blanco y negro que agoniza. La primavera brota en otoño en el barrio de las Islas, donde un chaval de catorce años llamado Fede, emprende a trancas y barrancas la aventura de vivir. Relato de iniciación y primeras aventuras, cuento de ogros y princesas, retrato coral de la vida de barrio, fábula negra habitada por secretos y misterios de largo recorrido.
wtorek, 29 listopada, godz. 21.15
| martes, 29 de noviembre, 21.15 horas
TRUDNE CZASY | MALAS TEMPORADAS
2005, 115 min, reżyseria / dirección: Manuel Martín Cuenca
W sercu Madrytu, grupa ludzi - przyjaciół, nieznajomych, sąsiadów - próbuje znaleźć sens w chaosie współczesnego, miejskiego życia. Ich historie przypominają nastrojem opowiadania Paula Austera. Zmęczona Ana pracuje w centrum pomocy dla imigrantów, próbując wlać w ich serca odrobinę nadziei, nie ma natomiast czasu dla nastoletniego syna. Były kochanek Any - Carlos, kubański imigrant, marzy o ucieczce do Miami, a były więzień - Mikel próbuje uczyć się życia na wolności, choć jego myśli, zamknięte niczym w celi, skupione są wciąż na minionym. Te istniejące tuż obok siebie, tak odmienne osobowości łączy poczucie wyobcowania i coś jeszcze...
- wykonawcy / intérpretes: Javier Cámara, Nathalie Poza, Leonor Watling
| En el centro de Madrid, un grupo de personas - amigos, desconocidos y vecinos- intenta encontrar sentido al caos de la vida cotidiana en la gran ciudad. Las historias están contadas un poco a la manera de Paul Auster. Ana trabaja en un centro de ayuda a los refugiados, intentando darles un poco de esperanza, pero no encuentra tiempo para su propio hijo. Carlos, un inmigrante cubano y anteriormente amante de Ana, sueña con escaparse a Miami, y Mikel, después de haber salido de la cárcel, intenta aprender a vivir de nuevo, pero sus pensamientos siguen encerrados, como en una celda, en los acontecimientos del pasado. Estos personajes, tan diferentes entre sí, pero que comparten un mismo espacio temporal, están unidos por un particular sentimiento de alienación, pero también por algo más.
wtorek, 20 grudnia, godz. 17.30
| martes, 20 de diciembre, 17.30 horas
HONOR RYCERZA | EL HONOR DE CAVALLERÍA
2006, 110 min, reżyseria i scenariusz / dirección y guión: Albert Serra
Albert Serra w swoim filmie dołącza do grona twórców (wśród nich znajdziemy Orsona Wellesa czy Terry'ego Gilliama), zainspirowanych Don Kichotem Miguela Cervantesa. Tym razem reżyser i zarazem autor scenariusza bierze na warsztat i adaptuje dwa rozdziały książki, skupiając się na przyjaźni, rodzącej się między Don Kichotem a Sancho Pansą. Przepełnieni wiarą w przeznaczenie, dwaj przyjaciele spędzają czas w nieustannej podróży, rozmawiając o życiu codziennym, sprawach duchowych, miłości i męstwie, dzień i noc szukając przygód.
- wykonawcy / intérpretes: Lluís Carbó, Lluís Serrat
| Albert Serra se une con esta película al grupo de artistas inspirados por el Quijote de Miguel de Cervantes, como Orson Welles o Terry Gilliam. Esta vez, el director y a la vez guionista, adapta dos capítulos del libro, centrando su interés en la creciente amistad entre Don Quijote y Sancho Panza. Ambos confían en el destino y cabalgan sin descanso entre conversaciones sobre la vida cotidiana, sobre asuntos espirituales, el amor y el coraje, y todo ello mientras andan a la búsqueda permanente de aventuras.
Organizatorzy / Organizadores:
Instytut Cervantesa w Krakowie
AECID
Ambasada Hiszpanii w Polsce
Kino Pod Baranami