kpb

13. Festiwal Filmu Niemego - program szczegółowy

13. FESTIWAL FILMU NIEMEGO: Szczęśliwa trzynastka
| 13th SILENT FILM FESTIVAL: Lucky 13.


PROGRAM SZCZEGÓŁOWY 
| DETAILED PROGRAMME
:

czwartek, 6 grudnia | Thursday, December 6 2012
18.00  CWANIAK | SHKURNYK | SELF-SEEKER
reż. Mikołaj Szpikowski, Ukraina 1929, 77’

Komediodramat. Przewodnik po ideologii radzieckiej lat dwudziestych. Filmowy portret człowieka, który wykorzystując panujący chaos, stara się funkcjonować podczas wojny domowej. Cwaniak byłby zdecydowanym hitem swoich czasów, ale zaraz po oficjalnej premierze został zdjęty z ekranu przez cenzurę.

| An adventure road movie, totally outstanding for its time and one of the few examples of early Ukrainian comedy film. The movie equally ridicules bureaucracy, fanaticism and irrationality of Bolsheviks and kleptocratic vanity of the Russian White Army. A perfect farce, in which the Soviets saw a caricature of themselves, was banned from screening.

// muzyka na żywo | live music: Marcin Pukaluk (PL)

Kompozytor, muzykolog i multiinstrumentalista. Łączy klasyczne wykształcenie oraz upodobanie do ciężkich, mrocznych brzmień z doświadczeniem wyniesionym z wieloletniej aktywności na gruncie muzyki etno. | Composer, performer and music producer. With a strong musicological background he is able combine different kinds of musical inspirations (classic, ambient, folk and pop) to produce music that is diverse both in terms of style and structure.


21.00  GABINET DOKTORA CALIGARI | DAS CABINET DES DR. CALIGARI
| THE GABINET OF DR. CALIGARI
reż. Robert Wiene, Niemcy 1920, 71'

Kamień milowy w dziejach horroru i zarazem czołowy przedstawiciel ekspresjonizmu. Utrzymana w klimacie fantastycznego koszmaru, alegoryczna historia o demonicznym doktorze Caligarim i lunatyku Cezarze.

| It is one of the most influential of German Expressionist films often considered one of the greatest horror movies of the silent era. The film used stylized sets, with abstract, jagged buildings painted on canvas backdrops and flats.

// muzyka na żywo | live music: DVA (CZ)

Akustyczno-elektroniczny duet z Czech założony wiosną 2006 roku przez rodzeństwo Bárę i Jana Kratochvíl. Sami określają się jako kabaret, kuchenny beatbox, cyrk, akustyczne elekro czy freakfolk. Także w nieistniejących językach. Biorą udział w alternatywnych projektach teatralnych, medialnych i filmowych. | The acoustic-electric sibling duo from the Czech Republic. They characterize themselves as Pop of non-existent radios.


piątek, 7 grudnia
| Friday, December 7 2012
18.00  ŻYCIE ZACZYNA SIĘ JUTRO | THE DOCKS OF NEW YORK
reż. Josef von Sternberg, USA 1928, 75’

Historia dwojga przegranych ludzi - nowojorskiej tancerki i palacza okrętowego. Ona usiłuje popełnić samobójstwo, rzucając się do wody, on ją ratuje i w tym samym dniu, po pijanemu, poślubia. Portret klasy niższej osadzony w spowitym mgłą porcie.

| Evocative portrait of lower-class waterfront folk. Roughneck stoker Bill Roberts gets into all sorts of trouble during a brief shore leave when he falls hard for Mae, a wise and weary dance-hall girl. Fog-enshrouded cinematography, expressionist set design and sensual actor’s performances.

// muzyka na żywo | live music: Konarski & Klimczak (PL)
   
* Adrian Konarski: Kompozytor muzyki filmowej i teatralnej. Jego muzyka ma rozpoznawalny melodyjny styl i często zaskakującą harmonię. Kojarzy się ze zmianą światła i upływem czasu. | A film, TV and theatre music composer. His music has recognizable style with an emphasis on melody and unexpected harmony. He is also a piano performer. Member of the European Film Academy.

* Dominik Klimczak: Perkusista. Absolwentem Akademii Muzycznej w Krakowie. Występował na licznych festiwalach ogólnopolskich grając ze znanymi i mniej znanymi artystami. | Drummer. He graduated from Music Academy in Krakow. Involved in many musical projects and festivals.


21.00  ARTYSTA | THE ARTIST
reż. Michel Hazanavicius, Francja 2011, 100’

Budzący zachwyt krytyki i miłośników kina namiętny romans i sentymentalna podróż do złotego okresu kina. Brawurowa akcja, śmiech i łzy oraz wbrew czarno-białej konwencji wycieczka do niezwykle barwnego świata...

| The Artist received strongly positive reviews from critics and won many accolades. The story takes place in Hollywood, between 1927 and 1932, and focuses on the relationship of an older silent film star and a rising young actress, as silent cinema falls out of fashion and is replaced by the "talkies".

// muzyka na żywo | live music: Levity (PL)

W 2009 roku byli jeszcze akustycznym trio grającym własne kompozycje utrzymane w stylu jazzowym - z solówkami, miotełkami i kontrabasem. Na najnowszych płytach post-rock spotyka się z free-jazzem, ludowe przyśpiewki z muzyką współczesną, szalone elektroniczne eksperymenty rozpływają się w ambientowej zadumie. | In 2009 they were an acoustic trio playing their own twisted composistions in jazz style - with solos, brushes and double bass. On the last albums post-rock meets free jazz, folk tunes meet contemporary music, crazy electronic experiments fade into ambient nostalgia.


23.00  METROPOLIS [RECONSTRUCTED & RESTORED] | METROPOLIS
reż. Fritz Lang, Niemcy 1927, 147’
 (pełna, odnowiona wersja filmu, kopia dźwiękowa
| full, remastered version, sound print)

Zawierająca ponad 25 minut niedawno odnalezionego materiału, odnowiona w 2010 r. wersja filmu. Udźwiękowiona odsłona monumentalnego dzieła science-fiction, które wywodzi się z nurtu niemieckiego ekspresjonizmu i prezentuje wizję miasta przyszłości.

| Incorporating more than 25 minutes of newly discovered footage, this 2010 restoration of Metropolis is the definitive edition of Fritz Lang’s science fiction masterpiece. Backed by a new recording of Gottfried.


sobota, 8 grudnia | Saturday, December 8 2012
15.00  PAN TADEUSZ | PAN TADEUSZ
reż. Ryszard Ordyński, Polska 1928, 120'
- pokaz pod patronatem Filmoteki Narodowej w Warszawie
(kopia dźwiękowa | sound print)

Wzbogacona o odnalezione niedawno fragmenty oraz odrestaurowana kopia filmu bedącego pierwszą adaptacją polskiej epopei narodowej. Światowa re-premiera tej przedwojennej produkcji miała miejsce 9 listopada bieżącego roku.

| Adaptation of Polish national epos by Adam Mickiewicz. Reconstructed and restored print of the movie from 1928. (no English subtitles)


15.30 - 17.00  BARANKI DZIECIOM
BARANKI W NIEMYM KINIE I: POCZĄTKI KINA
| BARANKI FOR CHILDREN PRESENTS: BEGINNINGS OF CINEMA 
Spotkanie odsłaniające przed Najmłodszymi Widzami historię kina. Dzieci dowiedzą się co nieco na temat tego, jakimi metodami posługiwali się twórcy pierwszych produkcji filmowych. Poznają także kluczowe postaci kina niemego. Wraz ze Sztukolotnią spróbują stworzyć pierwsze optyczne urządzenia wykorzystywane przez pionierów kina (camera obscura, laterna magica czy fotoplastikon).


18.00  SZAZA GRA STAREWICZA | SZAZA PLAYS STAREWICZ
reż. Władysław Starewicz, Rosja/Francja, 1912-1933, 60’
- zestaw filmów krótkich | short films screening

Zestaw filmów pioniera i wirtuoza filmu lalkowego dla dorosłych, Władysława Starewicza. Niepowtarzalna okazja, aby zapoznać się z tą klasyczną formą animacji przy doskonałym akompaniamencie duetu SzaZa.

| Set of animations by Władysław Starewicz, an animation pioneer who was the first director to realise the potentials of stop-motion animation.

BOŻE NARODZENIE W LESIE
| ROZHDESTVO OBITATELEI LESA
| THE INSECT'S CHRISTMAS
reż. Władysław Starewicz, Rosja 1913, 7’

KONIK POLNY I MRÓWKA | STREKOZA I MURAVEJ | THE GRASSHOPPER AND THE ANT
reż. Władysław Starewicz, 5’

LILIA BELGII | LILIYA BELGII | THE LILY OF BELGIUM
reż. Władysław Starewicz, Rosja 1915, 14'

ZEMSTA KINOOPERATORA | MEST KINEMATOGRAFICHESKOGA OPERATORA
| THE CAMERAMAN'S REVENGE

reż. Władysław Starewicz, Rosja 1912, 12’
MASKOTKA: BAL U DIABŁA, FRAGMENT | FÉTICHE MASCOTTE | THE MASCOT
reż.Władysław Starewicz, Francja 1933, 5’

// muzyka na żywo | live music: SzaZa (PL)

Muzyka duetu SzaZa to niezwykłe połączenie pozornie skrajnych przeciwieństw - hałasu i ciszy, popu i współczesnej kameralistyki, piękna i brzydoty, a także wyrafinowanej mądrości i czystej, naiwnej bezmyślności. | SzaZa’s music is a unique blending of seemingly opposite extrems - of noise and silence, pop and contemporary chamber, beauty and ugliness, of sophisticated wisdom and pure, naive, thoughtlessness.


21.00  KULT CIAŁA (RAPSODIA MIŁOŚCI) | THE CULT OF THE BODY
reż. Michał Waszyński, Polska/Austria 1930, 56’

Adaptacja skandalizującej jak na swoje czasy powieści erotyczno-psychologicznej Mieczysława Srokowskiego. Osadzona w dekadenckiej rzeczywistości międzywojnia, historia burzliwej miłości rzeźbiarza Czesława i pięknej Hanki.

| Adaptation of Mieczyslaw Srokowski’s erotical novel, very controversial for its time. A story of gifted sculptor and his beautiful muse set in a decadent reality of interwar period.

// muzyka na żywo | live music: Kristen (PL)

Kristen to jeden z najlepszych polskich zespołów gitarowych, od wielu lat konsekwentnie podążający swoją odrębną ścieżką. Braciom Rychlickim i Bieli udaje się połączyć dwa różne żywioły: surowe brzmienie i specyficzną melancholię. | Kristen, one of the best guitar bands in Poland was formed in 1997 and since then released six albums. You will discover a fully developed band which seamlessly blends song-writing and improvisation, emotions and abstract soundscapes into absolutely unique music.


Klub RE (ul. Św. Krzyża 4)
22.00  AFTERPARTY - 3 w 1 [trzy w jednym]
Piernikowski Sam - Etamski Sam - Piernikowski/Etamski Razem we Dwóch
, czyli hipnotyczno-taneczny szoł pod tytułem 3 w 1!


niedziela, 9 grudnia | Sunday, December 9 2012
11.00 - 13.00  BARANKI DZIECIOM
BARANKI W NIEMYM KINIE II: MUZYKA W NIEMYM KINIE
| BARANKI FOR CHILDREN PRESENTS: MUSIC IN SILENT CINEMA 
O muzyce w kinie niemym opowie Dzieciom gość specjalny - jeden z najstarszych żyjących krakowskich taperów, pianista Lesław Lic. Zaprezentuje też swoje umiejętności. Następnie zespół Frá leikskóla z uwielbianym przez barankowych Widzów Mateuszem Sarapatą (warsztaty bębniarskie) w składzie, zaprezentuje muzykę do filmu niemego przygotowaną specjalnie na tą okazję. Na zakończenie wraz z Frá leikskóla spróbujemy przygotować i wykonać akompaniament do krótkiego fragmentu filmu.

// muzyka na żywo | live music: Lesław Lic (PL) // Frá leikskóla (PL) 

* Lesław Lic: Wyrazista postać krakowskiego świata muzycznego. Pianista, klarnecista, saksofonista, aranżer, kompozytor, pedagog, ulubiony taper Krakowa. | Well-known Cracow musician. Pianist, clarinetist, saxophonist, arranger, composer, pedagogue. 

*
Frá leikskóla: “Frá leikskóla” po islandzku oznacza: "od przedszkola", bo aż tyle bracia Mateusz i Michał Sarapatowie znają się z Marcelą Rybską. Gra na instrumentach perkusyjnych to życiowa pasja Mateusza. Jego brat to wszechstronny basista, a wokalu użyczy Marcela Rybska. Ich muzyka to jazzująca folkowa mieszanka o islandzko-afrykańskich inspiracjach. | Icelandic “Frá leikskóla” means “since kindergarden”. That long Sarapata Brothers know Marcelina. Their music, fusion of jazz and folk is full of Icelandic and African influences.


16.00  FILMOWE OBRAZY STAREGO KRAKOWA | FILM IMAGES OF OLD KRAKOW
reż. VARIA, Polska, 1913-1929, 64’
 - pokaz pod patronatem Filmoteki Narodowej w Warszawie

Podróż w czasie do Krakowa sprzed 100 lat. Pionierzy polskiego filmu dokumentalnego uwiecznili dla nas na taśmie filmowej codzienność miasta z początku XX wieku, wkraczający postęp, wielkie uroczystości oraz magię krakowskiej księżycowej nocy.

| Unique screening of movie shots of the old Krakow. Fantastic travel in time.

ZIMA W LESIE WOLSKIM, Polska 1928, 3’
W KSIĘŻYCOWĄ NOC, Polska 1928, 2’
OBCHODY 100 ROCZNICY ŚMIERCI KS. J. PONIATOWSKIEGO 1913, Polska 1913, 3’
KRAKOWSKIE BRACTWO KURKOWE, Polska 1928-1929, 3’
PROCESJA BOŻEGO CIAŁA W KRAKOWIE, Polska 1929, 8’
Z DZIAŁALNOŚCI ZAKŁADU OCZYSZCZANIA, Polska, 1928, 3’
PLANTY KRAKOWSKIE, reż. Szczęsny Mysłowicz, Polska 1929, 8’
KRAKOWSKA MIEJSKA KOLEJ ELEKTRYCZNA, reż. Szczęsny Mysłowicz, Polska 1929, 6’
OJCÓW, Polska 1928, 9’
KRAKÓW, Polska 1927, 4’
GAZOWNIA MIEJSKA W KRAKOWIE, Polska 1929, 12’

// muzyka na żywo | live music: Lesław Lic (PL)

 
18.00  NAZNACZENI | DIE GEZEICHNETEN | LOVE ONE ANOTHER
reż. Carl Theodor Dreyer, Niemcy 1922, 95’

Film Dreyera oparty na duńskiej powieści Elsker hverandre (1912) Aage Madelunga obrazuje silne przejawy antysemityzmu w Rosji okresu rewolucji 1905. Jest to jeden z niewielu filmów tej epoki tak dogłębnie poruszający temat nienawiści rasowej.

| Dreyer based his film on a Danish novel, Elsker hverandre (Love One Another) (1912) by Aage Madelung. Few, if any, films from this period depict the destructive power of racial hatred as clearly as Love one Another.

// muzyka na żywo | live music: Maćko Korba & Paweł Szpura (PL)
  
* Maćko Korba: Projekt Maćko Korba to niezwykłe połączenie gatunków muzycznych z eksperymentalnym wykorzystaniem liry korbowej. Tradycyjne brzmienie połączone z przetworzonym i preparowanym na żywo dźwiękiem. | An unusual combination of musical genres with the experimental use of hurdy-gurdy. Combined with the traditional wording prepared and processed live sound. The project is part of the contemporary trend of experimental music in the convention of Steve Reich's Minimal Music.
* Paweł Szpura: W grze perkusisty Pawła Szpury można usłyszeć inspiracje perkusją czarnej arabskiej Afryki, tradycje tureckie, a także nawiązania do amerykańskich perkusistów rockowych z lat 60-tych i 70-tych. | One of exceptional Polish jazz drummer.


21.00  THE GREAT WHITE SILENCE | THE GREAT WHITE SILENCE
reż. Herbert G. Ponting, Wielka Brytania 1924, 108’

Niezwykły film dokumentujący nieudaną brytyjską ekspedycję na Biegun Południowy kierowaną przez kapitana Roberta Falcona Scotta (Terra Nowa, 1910-13). Obraz został odnowiony przez ekspertów z BFI, którzy przy użyciu najnowszych technik cyfrowych i fotochemicznych przywrócili kadrom wyrafinowane kolory oryginału.

| A hundred years ago the British Antarctic Expedition led by Captain Scott set out on its ill-fated race to the South Pole. Joining Scott on board the Terra Nova was official photographer and cinematographer Herbert Ponting, and the images that he captured have fired imaginations ever since.

// muzyka na żywo | live music: Pleq (PL)

Pleq to autorski projekt Bartosza Dziadosza, reprezentanta eksperymentalnego nurtu w muzyce elektronicznej, który w swoich kompozytach łączy elementy muzyki laptopowej, drone, down tempo oraz abstrakcyjnego glitchu. | Pleq is the solo project of Bartosz Dziadosz, an experimental musician who combines elements of drone, down tempo, glitch and modern classical.


Pokazy w ramach 13. Festiwalu Filmu Niemego.